もみごんとあおぽんが通っている英会話教室の英検があった。
昨日個人面談があって、結果を聞かされる。
もみごん87点、あおぽん90点で、二人ともそれぞれ4級と8級に合格!(^^)!
会話のテストはアメリカ人の先生が担当するので、正確に発音できていないと×にされる。
あおぽんは、歳を聞かれて「I'm four years old」と言ったつもりが、アメリカ人の先生の耳には「I'm go years old」と聞こえてしまったらしくて減点。あとはリスニングで、snail(かたつむり)とsnake(へび)を間違えて、100点を逃した(´。`)
もみごんのテストは読み書きが含まれるので、名前の大文字を小文字にしちゃったり、brownが読めなかったりで87点。
まあ、二人とも受かったからいいか。
曜日によって、外国人の先生の国籍が違うので、微妙に子供たちのアクセントにも影響が出るらしい。うちの子供たちは、フロリダ出身の先生なので、アメリカン・アクセントってことだな。
タイ旅行の話になって、担任の先生曰く、
「タイ人の英語って、わかんないですよね~」
σ(^^;)も頷き、
「タイ人のもわからないけど、ベトナム人のはもっとわからないです~」
でも多分、日本人の英語はもっともっとわからないんだろうな(^^;;; いえ、もちろん、どこの国でも、流暢な方は流暢ですので、誤解のなきよう...。
ちなみに、流暢からはほど遠いσ(^^;)が、ベトナム英語の次にわからないのはアメリカ英語です..........((((;¨)

コメントする